CYBEX CALLISTO Instrukcja Użytkownika Strona 8

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 19
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 7
14 15
Rear Brakes
Frenos de Atrás
Freins Arrière
Operation of the brakes
Right and left brakes are linked together
with a cable and both will lock/unlock
at the same time. To set the brake, push
down on the brake lever located on the
right rear wheel (a). This will engage the
brakes on both wheels. To release brakes,
lift lever.
Mecanismo de frenos
El freno derecho e izquierdo están en-
lazado el uno al otro por medio de un
cable y se activan simultáneamente.
Para activar el mecanismo de freno:
empuje hacia abajo la palanca que esta
localizada a la derecha de atrás (a) la
misma activara el mecanismo de freno
para ambas ruedas. Para desactivar el
mecanismo de freno: levante la palanca
hacia arriba.
Opération des freins
Les freins gauche et droit sont reliés par
un câble et les deux verrouilleront ou
relâcheront simultanément. Pour action-
ner le frein, pousser vers le bas le levier de
frein situé sur la roue arrière droite (a), ce
qui enclenchera les freins des deux roues.
Pour relâcher les freins, soulever le levier.
!
WARNING
Never leave your child unattended.
Never leave the stroller on a sloped
surface, with a child onboard, even
with the brakes applied.
!
ADVERTENCIA
No deje nunca el cochecito en
una superficie inclinada con el
bebé dentro, ni siquiera con los fre-
nos puestos.
!
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser l’enfant sans sur-
veillance. Ne jamais laisser la pous-
sette contenant un enfant sur un
plan incliné, même si les freins sont
actionnés.
5
a
Adjusting the Safety Harness
Ajuste del Arnés de Seguridad
Réglage du Harnais de Sécurité
From the front of the stroller, pull the
shoulder straps completely out of the
seat (h). Re-thread each strap through
the lower holes and then through the
strap slots in the backrest mechanism un-
der the fabric (i). There is only one set of
strap holes to choose from in the back-
rest mechanism (j). Finally, reconnect the
straps to the triangular connector (k).
Desde la parte de enfrente del
cochecito, tire las correas para hombros
completamente hacia afuera del asien-
to (h) después atravesar cada una de las
correas por la hendidura inferior y luego
atravesar las correas por la hendidura
del mecanismo de respaldo en la parte
de atrás debajo de la tela (i). Solamente
hay un par de hendiduras para las cor-
reas en el mecanismo de respaldo para
escoger (j). Por último, enganchar las
correas al conector de metal en forma
de triángulo (k).
Depuis l’avant de la poussette, tirer
les sangles d’épaules complètement hors
du siège (h). Réinsérer chaque sangle
dans les fentes inférieures puis dans les
fentes pour sangles du mécanisme du
dossier, sous l’étoffe (i). Il n’existe qu’une
seule sélection de fentes pour sangles
dans le mécanisme du dossier (j). Enfin,
rattacher les sangles au raccord triangu-
laire (k).
4
i
j
k
h
Przeglądanie stron 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18 19

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag