Cybex SOLUTION X-FIX Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Produkty dla dzieci Cybex SOLUTION X-FIX. Cybex SOLUTION X-FIX User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - USER GUIDE

ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRUSER GUIDE

Strona 2

10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULO¡Atención! No utilice la silla de seguridad con un cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje o cinturón a

Strona 3

11THE BEST POSITION IN THE CARO LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVELWarning! You must not use the Solution X-fix with a two-point belt or a lap belt. When secu

Strona 4

12xyxyINSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORESunir la silla al vehí

Strona 5 - CARO CLIENTE!

13INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORSINSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES.

Strona 6 - ES CONTENIDO

14a12EXTRAER LA SOLUTION X–FIXSEGURIDAD DEL NIÑO¡Atención! El respaldo de la Solution X-fix debería quedar plano contra la parte superior del asiento

Strona 7 - PT CONTÉM EN CONTENT

15UNINSTALLING THE SOLUTION X-FIXRETIRAR A SOLUTION X-FIXSECURING THE CHILDSEGURANÇA DA CRIANÇAWarning! The backrest of the Solution X-fix should rest

Strona 8

16lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD¡Atención! ¡Nunca debe darle vueltas al cinturón de seguridad!¡Atención! El cierre del cinturón del

Strona 9

17FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDCOLOCAÇÃO DO CINTO DO ASSENTO DA CRIANÇAWarning! Never twist the belt!Aviso: Nunca torça o cinto.Warning! The be

Strona 10

18kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZAS¡Atención! ¡El dispositivo de reclinación (t) nunca debe ser bloqueado por ningún objeto! En c

Strona 11

19IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?RECLINING HEADRESTRECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇAWarning! The locking device (t) must n

Strona 12

21 24 5689 1011 12 13 14 15ES – INSTRUCCIONES ABREVIADAS / PT – INSTRUÇÕES ABREVIADAS / EN – SHORT MANUAL / SE – KORTVERSION / NO – HURTIGVEILEDNING /

Strona 13

20eeahCUIDADO DEL PRODUCTOQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOEXTRAER LA FUNDA DEL RESPALDO ¡Atención! La silla de seguridad nunca debe ser usada sin el tapiza

Strona 14

21PRODUCT CAREMANUTENÇÃO DO PRODUTOREMOVING THE SEAT COVERRETIRAR A FORRAREMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTRETIRAR A FORRO DO ENCOSTOWarning! T

Strona 15

22LIMPIEZAQUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTEDURACIÓN DEL PRODUCTO¡Atención! Por favor no usar detergentes químicos o lejía bajo ninguna circunstancia!S

Strona 16

23CLEANINGLIMPEZAWHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTO QUE FAZER DEPOIS DE UM ACIDENTEDURABILITY OF THE PRODUCTDURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTOWarning! Please do no

Strona 17

24RECICLADOGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:una correcta eliminació

Strona 18

25DISPOSALRECICLAGEMWARRANTYGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:

Strona 20

27KÆRE KUNDE!TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED.

Strona 21

2811/2013Observera!baksida. Enligt lokala bestämmelser kan produktutförandet ski

Strona 22

29Merk! Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av 

Strona 23

3WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE

Strona 24

30bacdadehefINLEDANDE MONTERINGhuvudstöd som kan justeras i höjdled. B

Strona 25

31FØRSTE MONTERINGMONTERING FØRSTE GANG

Strona 26

32fRÄTT PLATS I BILENVarning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten. Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka

Strona 27 - KJÆRE KUNDE!

33AUTOSTOLENS PLACERING I BILENKORREKT PLASSERING I BILENAdvarsel! Anvend ikke CYBEX Solution X-fix sammen med topunktssele eller hoftesele. Hvis barn

Strona 28 - SE INNEHÅLL

34xyxyMONTERING AV X-FIXmöjligt för dig att fästa bilbarnstolen ordentligt i b

Strona 29 - NO INNHOLD DK INDHOLD

35MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIXX-FIX-MONTERINGVed montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger 

Strona 30

36a12SÅ TAR DU UT SOLUTION X-FIXATT SPÄNNA FAST BARNETVarning! Ryggstödet till Solution X-fix måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut s

Strona 31

37AFMONTERING AF SOLUTION X-FIXFJERNE SOLUTION X-FIXFASTSPÆNDING AF BARNETSIKRE BARNETAdvarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X-fix skal hvile fladt mod

Strona 32

38lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETVarning! Bältet får aldrig vara snott!Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sit

Strona 33

39FASTSPÆNDING AF BARNETS SELEFESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETAdvarsel! Selen må aldrig være snoet!Advarsel! Ikke vri beltet!Advarsel! Bilsædets sele

Strona 35

40kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDVarning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka måste fri rörelse garan

Strona 36

41ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT?ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTøTTENS HELNINGJUSTERE HODESTøTTENS HELNINGAdvarsel! Låsemekanismen (t) må aldr

Strona 37

42eeahSKÖTSELRÅDATT TA AV KLÄDSELNAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETVarning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.

Strona 38

43VEDLIGEHOLDELSEVEDLIKEHOLDAFMONTERING AF BETRÆKFJERNE SETETREKKETAFMONTERING AF BETRÆK FRA RYGLÆNFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTøTTENAdvarsel! Autostol

Strona 39

44RENGÖRINGÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETVarning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller blekmedel!Efter en oly

Strona 40

45RENGØRINGRENGJøRINGEFTER EN ULYKKEFREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDPRODUKTETS LEVETIDAdvarsel! Benyt aldrig kemiske rensemidler eller bl

Strona 41

46ÅTERVINNINGGARANTINär du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mell

Strona 42

47BORTSKAFFELSEAVHENDINGGARANTIGARANTINår autostolens levetid er udløbet, skal autostolen bortskaffes korrekt. Regler for bortskaffelse kan variere. F

Strona 44

49POŠTOVANI KUPCI!HVALA ŠTO STE KUPILI CYBEX SOLUTION X-FIX.

Strona 45

5DEAR CUSTOMER!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X-FIX WE FOCUSED

Strona 46

5011/2013Huomio!voi olla eroa eri maiden säännöistä riippuen.Varoitus! La

Strona 47

51Opomba!da jih boste imeli vedno pri roki. Navodila za uporabo imejte vedn

Strona 48

52bacdadehefENSIASENNUSLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on säädettävä 

Strona 49 - DRAGI KUPEC!

53PRVA UGRADNJAPRVA NAMESTITEV

Strona 50 - FI SISÄLLYSLUETTELO

54fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSAVaroitus! Istuinta ei voi käyttää kaksipisteturvavyön tai lantioturvavyön kanssa. Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi s

Strona 51 - SI VSEBINA HR SADRŽAJ

55NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILU PRAVILNA NAMESTITEV V AVTUUpozorenje! Nemojte koristiti dječje sjedalo s remenom učvršćenim na dvije točke ili na prek

Strona 52

56xyxyX-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUS

Strona 53

57MONTIRANJE SJEDALA POMOĆU SPOJNICAMONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC

Strona 54

58a12SOLUTION X-FIX -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINENLAPSEN SUOJAAMINENVaroitus! Solution X-fix-turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton istui

Strona 55

59DEMONTIRANJE SOLUTION X-FIX-ADEMONTAŽA SEDEŽA SOLUTION X-FIXOSIGURAVANJE DJETETAZAVAROVANJE OTROKANaslon za leđa Solution X-fix-a treba ležati ravno

Strona 56

611/2013¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda ten

Strona 57

60lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENVaroitus! Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus! Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapa

Strona 58

61VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETUPRITRDITE OTROKOV SEDEŽNI VARNOSTNI PASUpozorenje! Nikada nemojte uvrtati remen!Opozorilo! Pasu nikoli ne zvi

Strona 59

62kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKIVaroitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on päästävä

Strona 60

63DA JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN?NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNAGIB NASLANJALA ZA GLAVOUpozorenje! Uređaj za blokadu (t

Strona 61

64eeahTUOTTEEN HUOLTOISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAVaroitus! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman

Strona 62

65ODRŽAVANJE PROIZVODANEGA IZDELKAUKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALASNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKEUKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČAODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE S

Strona 63

66PUHDISTUSTOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSVaroitus! Älä käytä koskaan kemikaalisia pesuaineita tai valkaisuaineita!Jos joudut onnetto

Strona 64

67ČIŠĆENJEČIŠČENJEŠTO UČINITI NAKON NESREĆEKAJ STORITI PO NEZGODITRAJNOST PROIZVODATRPEŽNOST IZDELKAUpozorenje! Molimo ne koristite sredstva za izbjel

Strona 65

68KÄYTÖSTÄ POISTAMINENTAKUU

Strona 66

69ODLAGANJEODSTRANITEV ODSLUŽENEGA IZDELKAJAMSTVOJAMSTVO

Strona 67

7Atenção! encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s

Strona 70

C223_627_01ICYBEX GmbH 

Strona 71

8bacddaefehMONTAJE INICIAL

Strona 72 - 

9FIRST INSTALLATIONMONTAGEM INICIALThe child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height adjustable 

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag